7000 вселенных: Как язык, на котором мы говорим, влияет на наше мышление

30.10.2019 17:04

7000 вселенных: Как язык, на котором мы говорим, влияет на наше мышление

В мире сейчас существует около 7000 языков, на которых говорят люди — 7000 вселенных на Земле. Все они имеют разные звуки, словари и структуры. Когнитивный ученый Лера Бородицкая делится примерами из языка сообщества аборигенов в Австралии, которые вместо того, чтобы говорить "влево" или "вправо" используют четкое указание направлений, или русского языка, и говорит о том, как это может влиять на развитие нашего мозга. "Красота языкового разнообразия заключается в том, что он показывает нам, насколько гениален и насколько гибок человеческий разум", — говорит Бородицкий.

"В разговоре с вами я буду использовать язык — потому что я могу это делать. Это одна из потрясающих способностей, которыми обладает человек. Мы можем обмениваться друг с другом довольно сложными сообщениями. Когда я разговариваю с вами, я на выдохе через рот произношу звуки. Я издаю шумы и тоны и выпускаю воздушную струю, создавая тем самым колебания воздуха. Вы улавливаете эти колебания — они воздействуют на ваши барабанные перепонки. Далее информация о звуковых колебаниях передается в головной мозг, который преобразовывает эту информацию в мысли.

Благодаря этой способности мы, люди, можем передавать информацию на огромные расстояния в пространстве и времени и делиться знаниями. Прямо сейчас я могу посеять в вашей голове совершенно нелепую мысль. Например, я скажу: "Представьте себе, что в библиотеке медуза танцует вальс и думает при этом о квантовой механике". Если в вашей жизни до сих пор все складывалось нормально, скорее всего, такая мысль вам в голову еще не приходила. Но только что я заставила вас подумать об этом и сделала это с помощью языка.

Кратко и по делу в Telegram

Конечно, в мире сегодня существует не один, а примерно 7 000 языков. И все эти языки отличаются друг от друга. Они могут отличаться набором звуков, лексическим составом, а также иметь разную структуру, что очень важно. Тут напрашивается вопрос: влияет ли язык, на котором мы говорим, на наше мышление? Этот вопрос вставал еще в древности — и ответ на него люди ищут уже давно. Карл Великий, император Римской империи, сказал: "Владеть другим языком — это как иметь вторую душу". Это довольно сильное заявление о том, что язык определяет реальность. Но, с другой стороны, Джульетта в трагедии Шекспира говорит: "Что в имени? Как розу ни зови — В ней аромат останется все тот же". Из этого следует, что, возможно, язык вовсе и не определяет действительность.

Споры об этом ведутся уже тысячелетия. Но до недавнего времени у нас не было достаточно данных, чтобы их разрешить. Не так давно на эту тему начали проводиться исследования в разных лабораториях по всему миру — и теперь у нас есть научные данные, чтобы обосновать гипотезу.

Позвольте мне привести несколько любимых примеров. Начну я с племени австралийских аборигенов, с которыми мне посчастливилось работать. Это народ куук-таайорре. Они живут в Пормперао, на самом западе Кейп-Йорка. Что интересно, куук-таайорре не используют слова "левый" и "правый", а вместо этого, о чем бы они ни говорили, они называют стороны света: север, юг, восток и запад. И на самом деле, стороны света у них присутствуют в любых разговорах. К примеру, они могут сказать: "Ой, по твоей юго-западной ноге ползет муравей". Или: "Передвинь чашку немного на северо-северо-восток". Если вы захотите сказать "привет" на языке куук-таайорре, это будет звучать так: "Куда вы направляетесь?". И ответ мог бы быть таким: "Далеко на северо-северо-восток. А вы?".

И вот представьте себе, что на каждое приветствие в течение дня вы должны сообщить собеседнику о том, куда направляетесь. Но зато вы довольно быстро научились бы определять стороны света, не так ли? Потому что если бы вы не знали, в какую сторону направляетесь, то не смогли бы продвинуться в разговоре дальше приветствия. Люди, которые говорят на таких языках, отлично ориентируются в пространстве — гораздо лучше, чем мы когда-то предполагали. Мы думали, что нам это не дано из-за биологических особенностей человека. Но нет, если это заложено в вашем языке и культуре, то и вам это будет под силу. В мире есть люди, которые способны отлично ориентироваться в пространстве.

Когнитивные способности у носителей разных языков могут сильно различаться. Представители одной группы не знают, где какая сторона света. Но в другой группе я могла бы спросить пятилетнего ребенка и получила бы точный ответ.

О времени люди также могут мыслить совершенно по-разному. У меня есть фотографии моего деда, сделанные в разном возрасте. Если я попрошу носителей английского языка разложить их в хронологическом порядке, они сделают это вот так — слева направо, в соответствии с направлением письма. Если вы говорите на иврите или арабском языке, вы разложите фотографии в обратном порядке — справа налево.

А как бы подошли к этому вопросу аборигены куук-тайорре, о которых я вам уже говорила? Они не используют слова "левый" и "правый". Я вам подскажу. Когда мы усадили их лицом к югу, оказалось, что время у них движется слева направо. Когда мы посадили их лицом на север, направление времени изменилось: справа налево. Когда мы посадили их лицом к востоку, время начало течь по направлению к опрашиваемому. Где здесь логика? С востока на запад, верно? Время для них не определяется положением человека, оно зависит от сторон света. Если я встану таким образом, время потечет в эту сторону. Если я встану так, время пойдет иначе. Если я повернусь в эту сторону, направление снова изменится. Очень эгоцентрично с моей стороны заставлять время менять направление каждый раз, когда я изменяю положение тела. Для куук-таайорре время определяется сторонами света. Это совершенно новый способ восприятия времени.

Вот еще один интересный пример. Если я попрошу вас посчитать, например, пингвинов на картинке. Вы посчитаете: "Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь". Каждому пингвину вы присвоите число, и последнее число определит количество пингвинов. Этому трюку вы научились еще в детстве. Вы выучили порядок чисел и научились его применять — такая маленькая лингвистическая хитрость. В некоторых языках такое невозможно, потому что в них нет слов, обозначающих число. Например, в этих языках нет слова "семь" или "восемь". Носители этих языков не умеют считать, им трудно назвать определенное количество. Например, если я попрошу вас сравнить число пингвинов с таким же числом уток, вы сможете сделать это, посчитав их. Но если человек не знает этого языкового трюка, то не сможет сравнить число птиц.

Языки также по-разному делят цветовой спектр окружающего мира. В некоторых есть множество названий для обозначения цвета, в других — лишь пара слов: "светлый" и "темный". Также языки по-разному определяют границы цветов. Например, в английском языке есть слово "синий", а вот в русском языке единого слова нет. Русские различают светло-синий, то есть голубой цвет, и темно-синий, то есть собственно синий. Со временем русскоговорящий человек начинает с легкостью различать эти два оттенка. И если мы проверим способность людей воспринимать эти цвета, то обнаружим, что носители русского языка быстрее пересекают лингвистическую границу. Они быстрее отличат светло-синий от темно-синего. Исследование мозга людей, когда те смотрят на разные оттенки цветов, — например, когда цвета медленно меняются от светло-синего к темно-синему, — показывает, что испытуемые, говорящие на языках, различающих оттенки синего, реагируют на смену цветов от светлого к темному с удивлением, как бы думая: "Что-то кардинально изменилось". Зато те, для кого английский является родным, не замечают большой разницы, реагируют без удивления, потому что для них ничего особо не меняется.

Языки могут иметь и структурные особенности. Во многих языках есть грамматическая категория рода, и все существительные делятся по родам — бывает, например, мужской или женский род. Но родовые группы в языках различаются. Например, в немецком языке cолнце — женского рода, а в испанском — мужского. Луна же — наоборот. Может ли это влиять на образ мышления носителей разных языков? Возможно ли, что немцы приписывают cолнцу женские черты, а луне мужские? Оказывается, что так оно и есть. А если мы попросим носителей немецкого или испанского языков описать мост? Мост в немецком языке женского рода, а в испанском — мужского. Немцы с большой вероятностью скажут, что мост красивый, элегантный, опишут его прилагательными, которые ассоциируются с женщиной. Зато те, для кого родным является испанский, скорее всего, охарактеризуют его как сильный или длинный — это типично мужские слова.

Языки также по-разному описывают события. Например, произошел вот такой случай. В английском языке считается нормальным сказать: "Он разбил вазу". Для испаноговорящих более приемлемый вариант будет звучать так: "Ваза разбилась". Если это произошло ненамеренно, вы никого не будете винить в случившемся. Немного странно, но в английском можно даже сказать: "Я сломал свою руку". Во многих других языках вы не сможете использовать эту конструкцию, если только не лишились ума, а потому нарочно попытались сломать себе руку, и это вам удалось. Если это была случайность, вы используете другую конструкцию.

Все это может иметь последствия. Люди, говорящие на разных языках, будут обращать внимание на разные вещи в зависимости от того, что от них требует язык. Если мы покажем одну и ту же сцену носителям английского и испанского языков, те, кто говорят по-английски, запомнят виновника, потому что английский язык требует конструкции: "Он это сделал, он разбил вазу". В то же время носители испанского языка вряд ли вспомнят, кто это сделал, если это произошло ненамеренно, — они скорее припомнят, что это была случайность. Намерение будет играть для них большую роль. Итак, два человека наблюдают одно и то же событие, становятся свидетелями одного и того же преступления, но в итоге запоминают об этом событии совершенно разные вещи. Конечно, это будет иметь последствия при даче свидетельских показаний, а также при установлении виновников и определении наказания. Поэтому если мы покажем носителю английского языка инцидент с вазой и скажем: "Он разбил вазу", а не "Ваза разбилась", даже если он видел все своими глазами, посмотрел видео, наблюдал преступление, совершенное в отношении вазы, он будет склонен кого-то наказать, обвинить, если мы скажем: "Он разбил вазу", а не: "Ваза разбилась". Язык направляет ход наших суждений о произошедшем.

Я привела несколько примеров того, что язык может оказывать существенное влияние на мышление человека, и происходит это по-разному. Результаты такого влияния могут быть значительными. Мы с вами наблюдали, как люди соотносили пространство и время в радикально отличающихся системах координат. Язык также оказывает глубокое воздействие при определении количества. Если в языке есть числительные, это открывает целый мир математики.

Язык может проявить себя в раннем возрасте, например при определении оттенков цветов. Это простые, базовые решения, связанные с восприятием человека. За свою жизнь мы принимаем тысячи таких решений, и язык играет при этом существенную роль — он влияет на наше восприятие, когда мы принимаем даже пустяковые решения. Язык может оказывать широкое влияние. Пример с грамматическим родом несерьезный. Но поскольку грамматический род присваивается всем существительным, язык определяет наши мысли обо всем, что является именем существительным. Это немаловажно.

И наконец я привела пример, как язык может определять вещи, которые имеют значение для нас лично, включая понятия вины, наказания или память очевидцев. Все это играет важную роль в нашей повседневной жизни.

Прелесть языкового многообразия заключается в том, что благодаря ему мы понимаем, насколько изобретательным и гибким является человеческий ум. Ведь человек создал даже не одну, а 7 000 когнитивных вселенных — 7 000 языков, на которых говорят народы мира. И мы способны придумать гораздо больше языков. Языки, безусловно, являются живыми организмами. Мы можем их улучшить или изменить в соответствии с нашими потребностями. Печально то, что мы все время теряем значительную часть этого языкового многообразия. Каждую неделю исчезает хотя бы один язык, и, по некоторым оценкам, в ближайшие сто лет половина мировых языков исчезнет навсегда. Хуже того, сегодня почти все, что мы знаем о человеческом разуме и мозге человека, основано на исследованиях, проведенных англоязычными студентами американских университетов, что исключает бо́льшую часть человечества. Так ведь? Таким образом наши знания о человеческом разуме оказываются весьма ограничены и лишены объективности, и наука обязана заполнить эту пропасть.

Я рассказала вам, что люди, говорящие на разных языках, и мыслят по-разному. Но важно, конечно, не то, как мыслят другие люди. Важно то, как мыслите вы, как язык, на котором вы говорите, формирует ваше мышление. И вы можете поинтересоваться: "Почему я думаю именно так?", "Как я могу мыслить иначе?", а также: "Творцом каких мыслей я хотел бы стать?".

Читайте также: (Only) Human: 7 нових книжок про природу людського інтелекту

Источник

Читайте также